No se encontró una traducción exacta para إجراء تأهيلي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe إجراء تأهيلي

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Les disciplines proposées abordent la transparence, les prescriptions et procédures en matière de licences, les prescriptions et procédures en matière de qualifications, les normes techniques et des questions de développement.
    وتتناول الضوابط المقترحة متطلبات وإجراءات الشفافية والترخيص، ومتطلبات إجراءات التأهيل، والمعايير التقنية والقضايا الإنمائية.
  • Des procédures internes de contrôle et d'habilitation des personnels sont en place.
    استحدثت إجراءات داخلية لمراقبة وتأهيل الموظفين.
  • Pour réduire la mortalité maternelle, le Ministère de la santé a pris des mesures dans les domaines de la qualification des soins obstétriques, du planning familial et de la prise en charge des femmes victimes de violences.
    وعملا على تخفيض الوفيات النفاسية، تنفذ وزارة الصحة إجراءات للتأهيل بغية الحصول على رعاية التوليد وتنظيم الأسرة وتوفير الرعاية للنساء في حالات العنف.
  • La nouvelle loi étend la notion de mesures non privatives de liberté à certaines mesures éducatives et de réinsertion.
    وسع القانون الجديد مفهوم التدابير غير المانعة للحرية، بحيث شمل عدداً من الإجراءات التربوية والتأهيلية.
  • − Élimination des conséquences des violences à l'égard des femmes grâce aux mesures de réadaptation physique et psychologique;
    - القضاء على آثار العنف ضد المرأة عن طريق إجراءات إعادة التأهيل النفسي والبدني؛
  • L'objectif du projet est de renforcer les capacités de participation à l'économie et de gestion des artisanes autochtones organisées pour accroître les possibilités de diffusion, de financement, de gestion et de commercialisation de leurs produits dans le cadre local, régional, national et international par des actions de formation, de promotion et de diagnostic organisationnel.
    يتمثل هدف هذا المشروع في تعزيز قدرات المشاركة الاقتصادية والإدارية لحرفيات الشعوب الأصلية المنتظمات في القطاع الاقتصادي، بغية المساهمة في توسيع فرص توزيع وتمويل وإدارة وتسويق منتجاتهن في الإطار المحلي والإقليمي والوطني والدولي عن طريق إجراءات تأهيلية وتشجيعية وتشخيصية منظمة.
  • - Choix d'une zone de terrains de pâturage dégradés, d'une superficie comprise entre 1 000 et 2 000 hectares, en vue de l'application de mesures de réhabilitation à titre de projet pilote;
    - اختيار منطقة رعوية متدهورة تطبق فيها إجراءات إعادة التأهيل كمشروع رائد وبمساحة تتراوح بين 000 1 و 000 2 هكتار.
  • Des arrangements de coopération avaient été établis, notamment avec l'Organisation internationale pour les migrations et des organisations non gouvernementales, pour assurer le retour des victimes dans leur pays d'origine en toute sécurité et préparer leur réadaptation.
    واتُخذت ترتيبات تعاونية، بما في ذلك مع المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمات غير حكومية لتأمين عودة الضحايا بشكل مأمون إلى بلدانهم الأصلية والبدء في إجراءات إعادة التأهيل.
  • Les États Parties s'engagent à prendre les mesures propres à assurer la réinsertion des enfants des rues, des orphelins, des enfants déplacés et abandonnés ainsi que des enfants victimes des conflits armés.
    تتخذ الدول الأطراف الإجراءات المناسبة لإعادة تأهيل أطفال الشوارع، والأيتام، والمشردين، والذين تخلى عنهم ذووهم، والذين تضرروا جراء الصراعات المسلحة.
  • La loi sur la protection des mineurs prévoit plusieurs procédures et mesures de prévention, de réadaptation et de traitement visant à sortir ces jeunes de la délinquance et à les réintégrer dans la société, notamment:
    ويندرج ضمن قانون رعاية الأحداث عدد من الإجراءات والتدابير الوقائية التأهيلية والعلاجية لانتشال الحدث وإدماجه في المجتمع ومنها: